• Traducciones todos los idiomas

Trámites de apostillas y legalizaciones

Apostillado y legalización de documentos públicos – Países adheridos O NO al Convenio de La Haya del 5 de octubre de 1961 Legalización en el Ministerio de Relaciones Exteriores y el Colegio de Traductores Públicos de documentos públicos de Argentina que van a ser presentados en el extranjero

Una apostilla es un sello que valida un documento oficial ante un país o una autoridad extranjera. Si necesita hacer un trámite en otro país, contraer matrimonio con una persona de otra nacionalidad o estudiar en el extranjero, hay instituciones que solicitan sus documentos traducidos y apostillados.

Por esta razón, además de la traducción de textos, nuestro estudio también se dedica a tramitar apostillas y legalizaciones de documentos legales. Es importante informarte apropiadamente para saber si necesitas una apostilla y una traducción, o si simplemente requieres una traducción de tus documentos.

Para que cualquier documento público sea válido en el extranjero debe estar apostillado en su original en español, esto quiere decir que el Ministerio de Relaciones Exteriores, a través de funcionarios a cargo las legalizaciones, reconoce que estos documentos emanados y firmados por autoridades argentinas son válidos en el extranjero.

Una vez apostillados se hace la traducción y, de ser requerido, se apostilla nuevamente. En este caso, el Ministerio de Relaciones Exteriores, por medio de los funcionarios a cargo, reconoce que las autoridades del Colegio de Traductores, que certifican las firmas del traductor, tienen potestad para hacerlo y darle legalidad en el extranjero.

Apostillado y legalización de documentos para extranjeros - Apostillado de documentos publicos - Apostillado y legalización en Argentina - Apostillado para extranjeros - Apostillas Tramites - Apostillado trámite Argentina.